Mêler la santé à la spiritualité n’a pas toujours été bien accueilli par la communauté scientifique. Au fil des ans, cela a changé, et de nombreuses études ont prouvé que ce facteur est crucial dans la récupération et le traitement des patients atteints de certaines maladies, surtout celles liées au cœur.
Read Morecâncer
La espiritualidad beneficia al corazón, según cardiólogo
Mezclar la salud con la espiritualidad no siempre fue bien recibido por la comunidad científica. Con el paso de los años, esto ha cambiado, y numerosos estudios han demostrado que este factor es crucial en la recuperación y tratamiento de pacientes con ciertas enfermedades, especialmente aquellas relacionadas con el corazón.
Read MoreSpirituality is good for the heart, says cardiologist
Mixing health with spirituality hasn’t always been well-received by the scientific community. Over the years, this has changed, and numerous studies have proven that this factor is crucial in the recovery and treatment of patients with certain diseases, especially heart-related conditions.
Read MoreSpiritualiteit is goed voor het hart, zegt cardioloog
Gezondheid vermengen met spiritualiteit werd niet altijd positief gezien door de wetenschappelijke gemeenschap. In de loop der jaren is dit echter veranderd, en verschillende studies hebben aangetoond dat deze factor zeer belangrijk is voor het herstel en de behandeling van patiënten met bepaalde ziekten, vooral hartziekten.
Read MoreSpiritualität tut dem Herzen gut, sagt der Kardiologe
Gesundheit mit Spiritualität zu verbinden, wurde nicht immer positiv von der wissenschaftlichen Gemeinschaft betrachtet. Im Laufe der Jahre hat sich dies jedoch geändert, und zahlreiche Studien haben gezeigt, dass dieser Faktor bei der Genesung und Behandlung von Patienten mit bestimmten Krankheiten, insbesondere Herzkrankheiten, sehr wichtig ist.
Read MoreSpiritualitet gavner hjertet, siger kardiolog
At blande sundhed med spiritualitet har ikke altid været noget, som den videnskabelige fællesskab har set positivt på. Men i løbet af årene er dette ændret, og adskillige undersøgelser har påvist, at denne faktor er meget vigtig for genopretning og behandling af patienter med visse sygdomme, især dem der påvirker hjertet.
Read MoreDuchovnost prospívá srdci, říká kardiolog
Míchat zdraví s duchovností nebylo vždy dobře přijímáno vědeckou komunitou. S průběhem let se však tato situace změnila a různé studie prokázaly, že tento faktor je velmi důležitý při zotavování a léčbě pacientů s některými nemocemi, zejména srdcovými.
Read More霊性は心に良いと心臓専門医が述べる
健康と 霊性を結びつけることは、科学界では常に好意的に受け入れられてきたわけではありませんでした。しかし、これが変わり、数々の研究がこの要素が患者の回復と治療において非常に重要であることを証明しています、特に心臓病患者にとってはそうです。
Read More정신성은 심장에 좋다고 심장병 전문의가 말합니다
건강과 정신성을 결합하는 것은 항상 과학계에서 잘 받아들여진 것은 아니었습니다. 그러나 시간이 지남에 따라 이 요소가 특히 심장 질환 환자의 회복과 치료에 매우 중요하다는 것을 증명하는 여러 연구가 있었습니다.
Read More心の健康には精神性が良い、と心臓病専門医が言う
健康と精神性を組み合わせることは、科学界では常に良い評価を受けているわけではありませんでした。しかし年を経るにつれて、この要素が病気、特に心臓病の患者の回復と治療に非常に重要であることが多くの研究によって証明されてきました。
Read More